2/14/2011

常用英語的拉丁文

引用中時電子報及Cambridge Dictionary
  • ad hoc  /ˈad ˈhäk/
說明:
特別的,為了某一特定目的而訂定的。(原來並不存在,常引申為臨時的、即興的)
made or happening only for a particular purpose or need, not planned in advance.
範例:
We deal with problems on an ad hoc basis. 我們用一些變通來處理問題。
Point of Policy are decided ad hoc. 政策的條款是臨時決定的。
  • de facto  /di ˈfaktō/
說明: 
實際上已經是,但名義上還不是的。
existing in fact, although not necessarily intended, legal or accepted.
範例:
The city is rapidly becoming the de facto centre of the financial world. 這個都市已經快速成為世界的金融中心。
The prime minister is de facto president of the country. 這位總理實際上就是這個國家的總統。
  • per annum  /pər ˈanəm/
說明:
每年的意思。美國人工作的Offer letter,載明年薪是多少,是用per annum。
used in finance and business when referring to an amount that is produced, sold or spent each year.
範例:
an average growth rate of around 2 percent per annum.
  • per se  /pər ˈsā/
說明:
內在的,本質上的。相同英文的 by itself 或 intrinsically。
by or of itself.
範例:
The drug is not harmful per se, but is dangerous when taken with alcohol.  該藥本身並無害處,但與酒類同時服用則有危險。
  • quid pro quo  /ˈkwid ˌprō ˈkwō/ 
說明:
相對的補償。
something that is given to a person in return for something they have done.
範例:
The government has promised food aid as a quid pro quo for the stopping of violence.
  • status quo  /ˈstātəs ˈkwō/
說明:
目前現狀。
the present situation.
範例:
You can choose hope over fear, unity division, the promise of change over the power of the status quo. 你們可以選擇希望而非恐懼、選擇團結而非分裂、選擇變革的希望而非維持現狀。